В ролях

Тора: Я возникла до того, как появился мир. До того, как на четвёртый день было сотворено солнце, я освещала пустоту. Мои слова стали планом, по которому был создан мир и рецептом спасения человечества. Для одних я Б-жье слово продиктованное Моше на горе Синай и сохранённое мудрецами в глубине веков. Для других я эхо б-жественного голоса призывающего к праведной жизни. Для третьих я великая тайна Б-жьего имени, чёрное пламя на белом. Для четвёртых я гобелен, где голоса тысяч людей сплелилсь в единое целое. Традиция учит «Тора – дерево жизни, для тех, кто держится за неё.» Я – дерево жизни.

Дочери: Мы еврейки сегодняшнего дня и поколений, чьё время ещё не пришло. Мы задаём вопросы. Мы подходим к священным книгам и спрашиваем: чьи голоса слышатся из глубины веков? Есть ли там женские голоса? Если нет, то почему? Наши вопросы обновляют историю, переданную из поколения в поколение. Чем больше ответов мы получаем, тем больше новых вопросов у нас возникает.

Матери: Мы хранительницы коллективной мудрости народа. На протяжении веков мы рассказывали истории, пели песни, изобретали ритуалы, изготовляли амулеты и растили еврейских детей. Большинство из нас были неучеными. Мы говорили на языке кухни и детской, а не на святом языке. Но без нашей домашней Торы еврейский народ давным-давно бы исчез.

Бабушки: Многие из нас прожили тяжёлую жизнь. Но в бедности и изгнании мы находили утешение в любви к нашим семьям. На каждый случай жизни у нас припасена поговорка. Мы проливали слёзы в заветный горшок, а горшок отдавал нам суп. Мы бы не выжили и наши семьи бы не выжили без Торы кухни,  детской, комнаты роженицы и больничной палаты.

Мудрецы Торы: Мы наследники великих мудрецов и пророков исчезнувших со вторым разрушением храма. На протяжении двух тысяч лет мы хранили еврейский закон и обучали следующее поколениие себе на смену. Иногда мы должны были дополнять несказанное в Торе. Мидрашим были сказаны Моше на Синае; сквозь глубь веков мы услышали эхо и передали народу то, что мы услышали. До недавнего времени половина еврейского народа не была представлена в наших рядах. Теперь женщины присоединились к нам, подключили к нашим усилиям свои уши и глаза, умы и сердца.

Мудрецы наших дней: Мы учителя и исследователи современности, изучающие святые книги. Мы ищем истину и в поисках прибегаем к громадному арсеналу – история, археология, лингвистика, психология, литературоведение, социология. Мы не боимся знания и чтим только истину. Наша цель – развеять туман благочестия и мифов, окутывающий исторические факты. Но наша критика не хула на Тору. Тора – это и наше дерево жизни.

Лилит-бунтовщица: Я первая женщина созданная одновременно с первым мужчиной. Вместе мы были первым человеческим существом, слепленным из красной глины. Но Адам не захотел делиться со мной властью и мне пришлось уйти из рая. Я – голос протеста. Я не из тех, кто принимает на веру пропаганду, выдваемую за слово Б-жье. Каждый раз когда мне заявляют, что традиция велит то-то и то-то, я задаю вопрос: а кому это выгодно? Если традиция не принимает во внимание половину человечества, я не буду молчать, можете не надеяться. Моя цель – опрокинуть тележку с запретными плодами, укусить змея-искусителя, оглянуться на горящий город и остаться в живых, говорить в глаза власть предержащим неприятную правду.

Праматерь Сара: Я первая еврейка, первая еврейская жена, первая еврейская мать. Совсем молоденькой я оставила свою страну, свою семью, свою религию и последовала за моим любимым Абрамом, когда Безликий призвал его в Ханаан. Исполняя волю Б-га, я пережила заточение в гаремах фараона и Абимелеха,  изгнала Агарь с сыном, рожала в девяносто лет и смотрела как мой муж уводит моего сына на смерть. Я научилась выбирать, когда выбирать было не из чего и смеяться сквозь слёзы. Я передала эти навыки моим детям.

Агарь-чужестранка: Я вечная изгнанница, иностранка, недостаточно чистая для Израиля. Даже моё имя имеет именно это значение: хаджира, странница; ха-гера, чужая; ха-геруша, изгнанная. По велению моей госпожи Сары я отдалась Аврааму чтобы он мог иметь наследника. По её же велению Авраам выгнал меня и моего сына из своего шатра. Я вечная зловещая тень за плечом Израиля – египтяне, хананеяне, арабы. Сыновья Ишмэля до сих пор враждуют с сыновьями Ицхака. Дочери Ишмаэля маячат перед сыновьями Ицхака вечным соблазном. Жизнь вне шатра моего господина научила меня смотреть на ослепительное солнце пустыни и не закрывать глаз.

Хитроумная Ребекка, внучка Милки: Неважно откуда я получаю мои сведения. Без меня еврейский народ был бы обречён. Победа не всегда достаётся тем, кто идёт напролом. Иногда, чтобы выполнить Б-жью волю, надо слукавить и совсем необязательно себя выдавать.

Мать Рахель: Бедные мои дети! Так же как я умерла не дойдя до дома, так и вы скитались по многим странам с тех пор, как римляне изгнали вас. Так же как я лежу одна в моей скромной могиле, далеко от семейной усыпальницы в пещере Махпела, так и вы рассеяны вдали от родных мест. Я голос милосердия, я плачу о своих потеряных детях. Но не теряйте надежды. Когда девочкой я пасла стада своего отца, у меня ни одна овечка не пропала.

Лея, дарительница имён: Г-споди, сколько детей! Шесть моих да ещё двое от Зильпы. Я должна была придумать воесмь имён, девять включая Дину (рождение Дины не праздновалось потому что дочери Яакова не интересовали). Я привыкла давать имена. Тора наполнена именами мужчин, женщин, деверьев, рек, гор, долин. И каждое имя что-то значит.

Израненная Дина, дочь Яакова и Леи: Тяжела женская судьба. Я голос жертв, голос тех, кого несправедливость, равнодушие, жестокость и чёрствость заставили замолчать. Мои братья получили судьбы вместе со своими именами, а я получила только имя. Только потом я поняла значение своего имени: Дина, судимая. Мне сделали больно и меня же за это осудили и изгнали. Мне даже не дали оправдаться. Мой голос печален и тих, но он звучит сквозь века и больше никто никогда не заставит меня замолчать.

Серах бат Ашер летописец, внучка Зильпы: Я голос истории. Девочкой я развлекала моего дедушку Яакова пением и игрой на арфе. Молодой женщиной я была в числе семидесяти душ, спустившихся с Яаковом в Египет. Глубокой старухой я открыла порабощённому народу где могила Иосифа. До сих пор я вижу прошлое яснее чем будущее и настоящее. Я хранительница свитка, в который записывается история народа.

Пророчица Мирьям, дочь Йохевед: Мой голос – голос свободы и ликования. Пением и танцем я благодарила Б-га за счастье освобождения. Любая еврейка, независимо от того, где и когда она живёт, на каком языке говорит, может рассчитывать на меня в качестве защиты, поддержки, примера. Ребёнком я уговорила отца вернуться к маме и вслед за ним то же самое сделали другие мужчины. Во главе свободного народа я указала моему брату Моше на то, что он не соблюдает супружеские обязанности по отношению к своей жене. Мой пророческий дар со мной. Я вижу, что евреям придёт избавление.

Хульда-проповедница: Слушайте меня, женщины Израиля! Цари и священники в храме приходили ко мне за советом. Когда царь Иосия, будучи ребёнком, взошёл на престол, левиты нашли потеряную книгу и пришли ко мне дабы установить её достоверность. Это была книга Дварим (Второзаконие). Тех, кто хочет исполнять б-жью волю, я учу закону. Тем, кто не хочет, я предрекаю справедливое возмездие.

Эстер-сокрытая: Веками мудрецы пытались разгадать какие тайны хранят пробелы между буквами и словами святой Торы. Я тоже пытаюсь разгадать эти тайны. Моё имя значит «сокрытая». Так же как я скрывала до поры до времени своё еврейство в царском дворце в Шушане, так и Тора не раскрывается нам вся сразу.

Мудрая Брурия: Я голос учения. В академиях древнего Израиля мой голос был единственным женским голосом, интерпретирующим закон. Наравне с мужчинами я продиралась сквозь дебри Талмуда, решала юридические вопросы. Я голос тех, чья учёность не была признана, чьи достижения были украдены. Я живу для того, чтобы учиться и учить.     

В эпизодах

Ева -- мать человечества, жена Адама, коТорая ест от дерева познания и изгоняется со своим мужем из рая.

Наама – жена Ноя, в Торе не названа, впоследствии названа мудрецами.

Амитлай – мать Авраама, которая согласно легенде, спасает свого новорожденного сына от царских палачей (не названа в Торе, впоследствии названа мудрецами).

Идит – жена Лота, превращённая в соляной столб (не названа в Торе, впоследствии названа мудрецами).

Милка – бабушка Ребекки, племянница Авраама и Нахора, жена Нахора.

Кетура – третья жена Авраама, мать шести детей

Билла и Зильпа – наложницы Яакова, служанки Рахели и Леи, матери четырёх из двенадцати колен Израиля.

Дебора – кормилица Ребекки, единственная служанка, чья смерть упоминается в Торе.

Тамар – вдова двух сыновей Иегуды, коТорая хитростью заманила свёкра в свою постель чтобы продолжить его род. От неё произошли Боаз (муж Рут) и царь Давид.

Зюлейка – жена Потифара, коТорая пыталась соблазнить Иосифа (не названа в Торе, впоследствии названа мудрецами).

Аснат – жена Иосифа, мать Эфраима и Менаше. Согласно легенде, она дочь Дины и Шхема и приёмная дочь Зюлейки с Потифаром.

Шифра и Пуа – повитухи, отказавшиеся исполнять приказ фараона убивать еврейских младенцев.

Йохевед – мать Моше-рабейну.

Термутис – египетская царевна, приёмная мать Моше-рабейну. В качестве награды за милосердие получила еврейское имя Батья и ушла из Египта вместе с евреями (не названа в Торе, впоследствии названа мудрецами).

Ципора – жена Моше-рабейну, дочь мидианского жреца Итро.

Элишева – жена Аарона, мать Надава, Авигу, Элиэзера и Итамара.

Тирца, Огла, Махла, Милка и Ноа – дочери Салпаада, которые вынесли на суд Моше вопрос о наследовании собственности дочерьми в отсутсвии сыновей и выиграли дело.

Козби – мидианинитянка, чья любовная связь с евреем приводит к гибели обоих от руки внука Аарона Пинхаса.

Шеула – востребованная, дочь Иеффая, которая приносит себя в жертву чтобы выполнить клятву отца (не названа в Торе, впоследствии названа мудрецами).

Хана Рахель, девушка из Любомира – женщина-ребе, носила талит и тфилин и проповедовала хасидам в дверях своей синагоги.

Мы ваши матери, ваши сёстры, ваши учителя. Следуйте за нами и мы будем вместе изучать святую Тору.

Ибо заповедь сия, которую я заповедаю тебе сегодня не недоступна для тебя и не далека; Она не на небе чтобы можно было говорить «кто взошёл бы для нас на небо и принёс бы её нам и дал бы нам услышать её и мы бы исполнили её?» И не за морем она чтобы можно было говорить: «кто сходил бы для нас за иоре и принёс бы её нам и дал бы нам услышать её и мы бы исполнили её?» Но весьма близко к тебе слово сие: оно в устах твоих и в сердце твоём чтобы исполнять его

                                                                        Дварим (Второзаконие) 30:11-14