Тело Иосифа

Д о ч е р и   з а м е ч а ю т: Семья Иосифа не хоронит его в семейной усыпальнице в Маарат Хамахпела как Яакова. Иосиф велит своим потомкам оставить его в египетской земле до исхода. Как сказано: “Когда вспомнит Всесильный о вас, вынесете мои кости отсюда” (Шмот, 50:25).

М у д р е ц ы  Т о р ы  о б ъ я с н я ю т: Обычно мы запрещаем перезахоронения потому что это знак неуважения к умершему. Но перезахоронения возможны в случае если человек выразил такое желание перед смертью, для захоронения в семейной усыпальнице или в земле Израиля [1] . Случай с Иосифом соответсвует всем трём критериям.

Б а б у ш к и  з а м е ч а ю т: Сколько родных могил мы оставили в тех странах, по которым скитались. Нести воспоминания о близких в наших сердцах – вот всё что нам оставалось.

 

Наследие Мирьям

 

П р о р о ч и ц а   М и р ь я м  р а с с к а з ы в а е т: Только одно четверостишие из моей победной песни упоминается в Торе, да и оно целиком заимствовано из песни моего брата “Пойте Б-гу ибо высоко превознёсся Он, коня и всадника его низверг Он в море” (Шмот, 15:26). Песня моего брата Моше – гимн, ода исполненная торжества и великолепия. Моя песня, хоть она и короткая, по сей день отзывается в сердцах еврейских женщин и вдохновляет их на создание новых песен, гимнов, стихов, молитв и ритуалов.

М у д р е ц ы  н а ш и х  д н е й  у ч а т: В этом библейском эпизоде Мирьям выступает в роли пророчицы и руководителя, особенно для женщин. И хотя победная песнь Моше насчитывает 18 куплетов, а победная песнь Мирьям только один, этот дисбаланс является следствием последующей редакторской правки, а не второсортного статуса Мирьям. Некоторые считают, что полная версия победной песни Мирьям утеряна или уничтожена, потому что сама идея женщины на руководящей роли не понравилась кое-кому из последующих поколений.

 

Женщины и музыка

 

М у д р е ц ы  н а ш и х  д н е й  у ч а т: Древние культуры Ближнего Востока оставили нам многочисленные свидетельства участия женщин в музыкальных представлениях, обычно в виде певиц, танцовщиц и барабанщиц. Женская музыкальная культура до сих пор процветает в этих местах. В древние времена женщины часто встречали барабанным боем мужчин, возвращавшихся с победой [2] .

Л и л и т-б у н т о в щ и ц а  з а я в л я е т: Как это ужасно, что музыкальные инструменты исчезли из нашей литургии и что на молитве не слышно женского голоса – коль иша, потому что от одного звука женского голоса у мужчин появляются нехорошие мысли [3] . А что думали евреи, когда еврейки пели победную песню вместе с Мирьям? Что мужчины и женщины с тех пор так сильно изменились?

 

Святость танца

 

Д о ч е р и  с п р а ш и в а ю т: Сказано: “И вышли все женщины вслед за нею (Мирьям) с тимпанами и свирелями.” (Шмот, 15:20). Еврейские женщины всегда отмечали радостные события танцами?

М у д р е ц ы  н а ш и х  д н е й  о т в е ч а ю т: Тора в нескольких местах отмечает женские танцы. Во время эпохи судей, молодые женщины танцевали в Шило на ежегодном празднике (Книга Судей, 21:19-23). Они также танцевали чтобы отметить возвращение мужчин-победителей с войны.  (Книга Судей, 5:1-31, 11:34, 1 Самуил 18:6,7)

М у д р е ц ы  Т о р ы  д о б а в л я ю т: Неудивительно, что они танцевали тогда и танцуют сейчас. Ещё Баал Шем Тов говорил: “Еврей, танцующий перед своим создателем – молится чистейшей из молитв”

 

Молитвы женщин

 

Д о ч е р и  с п р а ш и в а ю т: Тора рассказывает нам что Мирьям молилась от имени женщин у Красного моря, как сказано “и отозвалась Мирьям” (15:20). А разве они сами не молились?

Б а б у ш к и  о т в е ч а ю т: Ещё как молились, но никто не записал их слова! Еврейские женщины всегда молились от чистого сердца. Вспомните бедную Хану, которая так горячо молилась о ребёнке, что первосвященник Эли решил, что она пьяная [4] . В Европе и мужчины и женщины писали специальные молитвы на идиш, тхинес, приуроченные к основным событиям в жизни еврейской женщины – отделению халы и зажиганию свечей, цдаке, микве, беременности и родам. Написанные на родном языке (маме-лошн), они выражали религиозные чаяния женщин, утешали и помогали.

М у д р е ц ы  н а ш и х  д н е й  п о я с н я ю т: Тхинес писали так называемые фирзогеринс, женщины знавшие иврит и переводившие молитвы для своих менее учёных сестёр так же как Мирьям в пустыне отзывалась от имени женщин. Только в последнее время женщины получили неограниченный доступ к святым текстам.

П р о р о ч и ц а  М и р ь я м  д о б а в л я е т: Самой знаменитой сочинительницой тхинес была Сара бат Тевье, которая родилась в семье раввина в 17-ом веке на Украине. Он поместила меня, мириам ха-невия, в свою галерею библейских героинь, с которых она призывала своих читательниц брать пример [5] .

 

Имена Мирьям

 

Д о ч е р и  с п р а ш и в а ю т: Хотя сестра Аарона и Моше играет огромную роль в истории исходу, она остаётся безымянной до самой главы Бешалах. Почему в главе Бешалах её называют Мирьям?

М и р ь я м  о т в е ч а е т: Моё имя – сочетание двух ивритских слов “мер”, горечь и “ям”, море. Жизнь моя действительно была горька, как воды Красного моря, которые мы перескли, как сказано “и не могли пить воду в Маре ибо горька она, потому-то и назвали это место “Мара” (15:23). Я всегда оствалась в тени моих младших братьев. Они разговаривали с фараоном, они призывали казни на Египет, встречались с Б-гом и воодушевляли народ. И когда я вместе с Аароном пыталась настаивать на том, чтобы Моше делился властью, я заболела проказой.

По-египетски слово “мер” означает “любимая”. Люди действительно любили меня, особенно потому что пока я жила, следовал за ними по пустыне чудесный колодец.

М у д р е ц ы  Т о р ы  п р о д о л ж а ю т: У тебя было много имён. Тебе называли Хела (от слова хола, больная) после того как ты вышла замуж за Калеба и родила Гура; Азува после как Калеб тебя оставил (азов ота) во время твоей болезни; Наара, когда ты выздровела и стала подобна молодой девушке (наара) и Калеб вернулся к тебе; Йириот потому что твоё лицо было также красиво  как йириот-занавеси Скинии; Эфрат потому что Израиль стал плодовитым (пару) благодаря тебе; Зерет потому что ты соперничала (зара) с другими женщинами; Цохар потому что лицо твоё также чисто как небо в полдень (цохораим); Этнан – приносящая дары и Ахархель потому что все женщины последовали за тобой (ахар коль).

П р а м а т е р ь  С а р а  р а з м ы ш л я е т: От чего у Мирьям столько имён? Потому что она прожила жизнь исполненную хеседа, помогала, утешала, поддерживала падающих. И хотя её собственная жизнь была горькой, мар, она делала жизнь окружаюших более сладкой и поэтому была любима, мер. 

 

Г-сподь Целитель

 

Д о ч е р и  с п р а ш и в а ю т: Г-сподь для нас Царь, Отец, Защитник, Законодатель, Источник благословения. Можем ли мы обращаться к Нему как к источнику исцеления?

М а т ь  Р а х е л ь: На протяжении веков мы так и поступали. Когда в субботу и праздники еврея вызывают к Торе, он произносит специальную молитву о больных, начинающуюся словами мишеварех – Тот, Кто благословил.

Л и л и т-б у н т о в щ и ц а   в о з р а ж а е т: Но в Торе сказано, что Б-г никого не исцеляет бесплатно! Как сказано “Если будешь ты слушаться Б-га Всесильного твоего и угодное Ему делать будешь и внимать будешь заповедям Его и соблюдать все законы Его, то ни одной из болезней, которые я навёл на Египет, не наведу на тебя, ибо я Б-г твой целитель” (15:26) Разве можно ставить условия в делах милосердия?

Х у л ь д а-п р о п о в е д н и ц а  о т в е ч а е т: Этому можно найти объяснение. Все египетские верования вертелись вокруг культа смерти, они не ценили дара жизни. Возможно Б-г предупреждает нас – не будете ценить Мои дары, то всего лишитесь.

 

Манна

 

Д о ч е р и  с п р а ш и в а ю т: Манна – это что?

Х и т р о у м н а я  Р е б б е к к а  о т в е ч а е т: Вот именно!

Д о ч е р и  о п я т ь  с п р а ш и в а ю т: Так что такое манна?

Р е б е к к а  с м е ё т с я: Вот то-то и оно! Слово манна означает “что это?” как сказано: “и смотрели сыны Израиля и говорили друг другу – что это? ибо не знали что это” (Шмот, 16:15). Отсюда и слово “манна”.

П р а м а т е р ь  С а р а: Манна – чудесная еда, как сказано “как семя кориандра, а на вкус как медовый пирог” (16:31) Если бы только еда, которую мы пекли в своих печах была также вкусна – и также легко готовилась.

М а т е р и   р а с с к а з ы в а ю т: В связи с манной возникло много обычаев, особенно субботних. Например мы всегда печём две субботние халы, в память о том, что евреи в пустыне получали двойную порцию манны, чтобы не приходилось собирать в Шаббат [6] .

 

Амалек

 

Д о ч е р и  с п р а ш и в а ю т: Благодаря кому евреи победили войска Амалека? Благодаря Йехошуа, который “ослабил Амалека и его народ силой меча” (Шмот, 17:13)? Или благодаря Моше, который отдавал сражающимся духовную силу, подняв над ними руки? А как насчёт Аарона и Гура, без поддержки которых 80-летний Моше не справился бы со своей задачей? Или евреям помогло выиграть войну б-жественное вмешательство?

П р о р о ч и ц а  М и р ь я м  о т в е ч а е т: Коль Исраэль аверим за-ла-зе – все евреи друг за друга отвечают, еврейский народ – это единый организм. Еврейский народ нуждается в таких воинах как Иехошуа и таких духовных вождях как Моше, в умудрённых старцах вроде Аарона и энергичных юношах вроде Гура.

Э с т е р-с о к р ы т а я  д о б  а в л я  е т: И не надо забывать, что в каждом из нас сидит Амалек, который заставляет нас творить зло и ненавидить самих себя. И основная битва в жизни каждого еврея – это по капле выдавить Амалека из себя [7] .

Л и л и т-б у н т о в щ и ц а  в с т а в л я е т  с в о ё  с л о в о: Слишком долго мы, женщины, были на положении Аарона и Гура, поддерживали руки наших мужчин. Пора занятся делами Моше и Иехошуа. Уверена, у нас всё получится.

 

 

Глава Итро (Исход 18:1-20:23)

 

Т о р а  у ч и т: Вскоре после Исхода мидианский жрец Итро и тесть Моше привозит Моше его семью – жену Ципору и сыновей Гершома и Элиезера. Услышав историю Исхода в изложении Моше, Итро дивится могуществу Б-га и приносит благодарственную жертву.

Итро видит как загружен Моше обязанностями судьи и законодателя целого народа, Итро советует Моше назначить самых умных и праведных людей судьями. Моше следует совету Итро и Итро возвращается в Мидиан.

Через два месяца после Исхода евреи подходят к подножию горы Синай. Б-г велит Моше подготовится к принятию завета.

На третий день над горой Синай сверкает молния, гремит гром и идёт дым. Б-г даёт Моше скрижали с десятью заповедями на вершине горы в то время как весь народ остаётся внизу.

 

Дельные женщины

 

Д о ч е р и  с п р а ш и в а ю т: Почему Итро советует Моше назначить себе в помощь только мужчин? Как сказано: “найди мужей дельных, боящихся Всесильного, людей правдивых, не терпящих корысти” (Шмот, 18:21). Неужели тогда не было дельных б-гобоязненных женщин?

М у д р е ц ы  н а ш и х  д н е й  о т в е ч а ю т: Нет смысла судить действия Итро с высоты демократических ценностей начала 21-ого века. В то время и в том месте где он жил женщины на руководящих ролях были скорее исключением чем правилом.

Л и л и т-б у н т о в щ и ц а  в о з р а ж а е т: Однако можно и нужно судить действия сегодняшних Итро в свете этих самых ценностей. Высокая ответственность руководства общиной не стала с веками легче – и есть множество дельных, правдивых, не терпящих корысти женщин готовых её разделить.

 

Нейтральные местоимения

 

Д о ч е р и  с п р а ш и в а ю т: Местоимения второго лица “ты”, “вы”, относятся ко всему народу или только к мужчинам?

Л е я   д а р и т е л ь н и ц а  и м ё н  о т в е ч а е т: Десять заповедей декалога являются личным обращением к каждому из нас. Не сотвори себе кумира, не убивай, не кради, не прелюбодействуй, не произноси ложного свидетельства. Соблюдай Шаббат. Почитай отца своего и мать свою. Каждый из нас отвечает за своё поведение. Все эти заповеди используют местоимение второго лица, единственного числа, мужского рода. Однако относятся они ко всем – к мужчинам и к женщинам. Никому ни придёт в голову утверждать, что женщинам разрешено красть и убивать.

Д о ч е р и  с п р а ш и в а ю т: Но обращения в Торе не всегда включают женщин?

Х у л ь д а- п р о п о в е д н и ц а  о т в е ч а е т: Нет, не всегда. Иногда Тора обращается только к мужчинам, например в 10-ой заповеди: “Не желай дома ближнего своего; не желай жены ближнего своего; ни раба его, ни рабыни его, ни быка его, ни осла его и ничего что у ближнего твоего” (Шмот, 20:17). Из того, что запрещено желать жену ближнего, мы можем заключить что заповедь обращена к мужчинам.

Д о ч е р и  с п р а ш и в а ю т: Тогда откуда мы знаем когда Тора обращается ко всем, а когда только к мужчинам?

Х и т р о у м н а я  Р е б б е к к а  о т в е ч а е т: Мы должны научиться читать между строк и не мыслить штампами.

 

Чти отца своего и мать свою

 

Д о ч е р и  с п р а ш и в а ю т: Почему в пятой заповеди “чти отца своего и мать свою” отец назван первым?

М у д р е ц ы  Т о р ы  о т в е  ч а ю т: Потому что дети по своей природе больше склонны почитать мать чем отца [8] . Поэтому отец упомянут первым. Когда речь идёт о страхе, то мать упомянута первой, как сказано “Бойтесь каждый матери своей и отца своего” (Шмот, 19:3) – потому что дети более страшатся отцовского гнева.

Х у л ь д а-п р о п о в е д н и ц а  д о б а в л я е т: И также сказано: “Сын мой, не слушайся заветов отца твоего и не отвергай наставления (Тора) матери твоей; ибо они как венец на голове твоей и ожерелье на шее у тебя” (Притчи Соломоновы, 1:8,9)

1 2 3 4


[1] Кицур Шулхан Арух

[2] Feminist Companion to Exodus-Deuteronomy, ed. Athaliya Brenner (Sheffield, England: Sheffield Academic Press, 1994) p. 207-230

[3] Отсюда мужские и женские отделения в синагогах и запрет на чтение женщинами Торы вслух в ортодоксальных синагогах. Смотри также Daughters of the King; Women and the Synagogue (Philadelphia: The Jewish Publication Society, 1991)

[4] 1 Самуила, 1:9-19. Мудрецы Талмуда называют молитву Ханы образцом искренности – Берахот, 31а-б

[5] Историки согласны с тем, что большинство тхинес было написано женщинами для женшин. Многочисленные сборники тхинес выходили на идиш начиная с 16-ого века. Молитву Сары бат Тевье посвящённую Мирьям можно найти в оригинале и в английском переводе. Смотри The Merit of Our Mothers: The Bilingual Anthology of Jewish Women’s Prayers (Cincinnatti: Hebrew Union College Press, 1992), p. 36-37

[6] Louis Ginzberg, Legends of the Jews (Philadelphia: The Jewish Publication Society, 1909-1938), III, p. 41-50

[7] Tales of the Hasidim, Early Masters by Martin Buber (New York: Schocken, 1947), p. 227-228

[8] Мехилта, VII, 28-36

1 2 3 4